Blog detalle

Cómo tener una buena traducción jurada
30 de Marzo de 2017

Cuando necesites ir a otro país y debas certificar tus documentos, ya sabes que las traducciones juradas en Málaga te darán el mejor trabajo.

Muchas de estas traducciones son realizadas para demostrar que se tienen los títulos académicos en regla y están homologados. Son también la mejor prueba administrativa para demostrar que documentos tales como contratos u otros certificados, son legales. Si quieres estar tranquilo, lo mejor es acudir al servicio de las traducciones juradas en Málaga.

¿Cómo asegurarte una traducción jurada de calidad? En primer lugar, debes entender que este documento es igual de válido que el original, por lo tanto, es de suma importancia que la calidad de este trabajo sea excelente. Para asegurarte la calidad de una buena traducción, es imprescindible fijarse en el coste. Es mejor invertir una buena suma de dinero y saber que tendrás un buen trabajo, a que por poco dinero te hagan un nefasto documento, para luego tener que rectificar y que te salga más caro que si hubieses escogido bien desde el principio. Como dice el dicho, más vale prevenir que curar.

El aspecto idiomático no es el más importante. En realidad, debes saber que los conocimientos de derecho y economía son los más relevantes. Esto es debido al vocabulario técnico que se utiliza en estos documentos. Son trámites que, si se comete el mínimo error, puede derivar a que te anulen o nieguen el certificado en cuestión. Es decir, cuesta imaginar que por culpa de ciertos errores en la traducción jurada, muchos no puedas entrar al país donde te dirigies, o no puedas acceder a bolsas de trabajo específicas. Nunca hay que olvidar estos riesgos. 

GuzmÁn Gil, P.  somos una de las empresas que desde hace años ofrecemos servicios de traducciones juradas a nuestros clientes, con la mayor eficiencia y fiabilidad. 

Artículos relacionados

Share by: