Blog detalle

El traductor jurista
6 de Julio de 2016

Las traducciones juradas en Marbella deben realizarse siempre que presentes documentos en una lengua extranjera ante un organismo oficial, tal y como podría ser una administración pública, un juzgado, una universidad o un notario. Normalmente tendrás que acompañarlo del documento original de su traducción. En este tema hay que ser muy riguroso, pues se solicita  una traducción exacta y literal del texto original, por lo que lo más aconsejable será que cuentes con los servicios de un traductor jurado:

Un traductor jurado es un profesional habilitado por el Ministerio de Asuntos exteriores, como los nuestros en Traducciones San Pedro, que se dedica exclusivamente a la traducción de documentos oficiales. Una traducción de este tipo debe llevar en todas y cada una de sus páginas la firma, certificación y sello del traductor jurado en cuestión, para dar fe de la fidelidad y exactitud de la traducción. Aunque es recomendable que la traducción jurada se haga en papel timbrado, el uso de éste no está requerido por el Ministerio. Tampoco es de obligatorio cumplimiento acompañar la traducción jurada de otros documentos complementarios como la Apostilla de La Haya.

Así pues, las traducciones juradas en Marbella tienen un carácter 100% oficial al estar firmadas y selladas por traductores jurados habilitados por la administración pública. Dado que se trata de un documento oficial, las instituciones receptoras pueden estar seguras de la calidad de la traducción, y de que los documentos traducidos corresponden con los originales, algo que no sucederá con aquellos traductores que no estén homologados.

Artículos relacionados

Share by: