Como
especialistas en la realización de traducciones
juradas en Marbella
sabemos que para ser un buen traductor es necesario
cumplir con una serie de requisitos imprescindibles. El primero de ellos, aunque
pueda sonar muy obvio, es que hay que dominar totalmente el idioma con el que se
va a trabajar, tanto las reglas de ortografía y de gramática, como el estilo a
la hora de escribir, porque traducir bien exige también una buena redacción en
nuestra lengua materna, haciendo que las frases tengan sentido y el texto
completo quede estético y comprensible.
Otro de las características importantes para realizar traducciones juradas en Marbella
es conocer los cambios en las
normas que realiza la Academia de la Lengua Española, así como conocer un
listado de fuentes fiables a las que acudir a consultar cualquier duda
ortográfica o gramatical. La lengua es un ente vivo en constante cambió y hay
que saber incorporar esos cambios a los textos traducidos.
A veces, los textos que se tienen que traducir utilizan expresiones coloquiales
o giros propios de la lengua original. Por eso es tan importante conocer no
sólo la parte académica y formal del idioma sino también el uso común que se
hace de él.
En Traducciones San Pedro
podemos realizar
todo tipo de traducciones sobre diferentes temáticas porque contamos con
traductores con un alto nivel lingüístico y cultural. Es imprescindible en
nuestra profesión conocer la historia, la literatura o los términos jurídicos
para poder enfrentarnos a la traducción de un texto con la seguridad de que se
plasmará perfectamente, tanto en forma como en fondo, lo que se quiere decir.